• Join Us

    Avant de vous expliquer comment être recruté, je vais vous expliquer rapidement les différents postes qui sont nécessaires dans la Scantrad.

     

    Cleaneur : C'est la personne qui s'occupe de nettoyer les chapitres. Il améliore la qualité des scans (c'est-à-dire, avoir des noirs qui sont noirs, des blancs qui sont blancs et des gris passables). Il efface aussi toutes les répliques anglaises et/ou japonaises des bulles et des hors-bulles.  Vous devez aussi savoir faire des reconstructions (très important).

    Traducteur : C'est la personne qui s'occupe de traduire les chapitres des projets dont nous nous occupons (généralement de l'anglais vers le français). Il traduit toutes les bulles ainsi que toutes les hors-bulles. Il ne fait pas de mot à mot et reformule en veillant à respecter le sens d'origine de la phrase. Bien évidemment, vous devez avoir de bonnes bases en anglais pour traduire vers le français.

    Checkeur : C'est la personne qui corrige la traduction du chapitre. Pour cela, vous devez avoir un bon niveau de langue en français. Le checkeur devient alors le chasseur des fautes d'orthographes mais aussi de grammaires et de syntaxes sur la traduction qu'aura réalisé auparavant le traducteur. Il vérifie aussi qu'aucun n'oubli n'a été fait par le traducteur. 

    Éditeur : C'est la personne qui s'occupe de replacer le texte corrigé du traducteur dans les bulles et les hors-bulles quand il y en a. Il veille à ne pas faire d'oublis et surtout de ne pas se tromper de bulles en éditant le texte, ce qui aurait de graves conséquences pour les lecteurs. 

     

    Si après avoir lu ceci, vous êtes toujours intéressé pour nous rejoindre alors envoyé un mail à :

    shoutensurunoscantrad@live.fr

    en mettant dans l'objet de votre mail "le poste souhaité" "Votre niveau". Et n'oubliez pas de nous faire une petite présentation rapide.

    Bonne chance!